чизльгёрстская отшельница, прекрасная Евгения (франц.)
старинной французской учтивости ради братания с солдатней (франц.)
«Дочери мадам Анго» (франц.)
отвлеченностях (франц.)
чистосердечно (франц.)
мамочка, ты хотела блеснуть остроумием и изящным стилем – только и всего (франц.)
прекрасная чизльгёрстская отшельница (франц.)
философ (франц.)
некоего платья (франц.)
Это ясно, как день (франц.)
из области литературы (франц.)
кучу вещей, одним словом (франц.)
злобой дня (франц.)
паинька (франц.)
исторических и литературных рассуждений (франц.)
она зябкая, как все блондинки (франц.)
это один из способов намекнуть на известные намерения (франц.)
вы должны обожать молочное (франц.)
Вот оно что! Милый ротмистр! Но, знаете, это очень зло! (франц.)
У вас страшно компрометирующий взгляд победителя… да, да! (франц.)
Помилуйте, баронесса! (франц.)
Что это прелестный человек, благородное сердце, испытанный друг (франц.)
Только друг? (франц.)
О, о! А хотя бы и так! (франц.)
почти (франц.)
целомудрие чувства!.. свежесть форм… нежность… это не проходит! (франц.)
решено (франц.)
моим сыном, моим ребенком – не правда ли? (франц.)
без глупостей (франц.)
О! о! А хотя бы и так! (франц.)
Итак, без глупостей!.. решено? (франц.)
Но поймите же (франц.)
Никаких «но»! Материнский поцелуй, запечатленный на лбу милого ребенка, и больше – ничего! (франц.)
ты знаешь, какой я пылкий! (франц.)
Вы ведете себя умницей! (франц.)
красивое имя! (франц.)
Дитя мое, это серьезнейшее, почти неосуществимое дело (франц.)
прости меня (франц.)
Здесь, вероятно, дело в деньгах – почти наверняка (франц.)
уж я-то знаю (франц.)
ты совершенно не разбираешься в слабостях человеческих (франц.)
вся эта масса шелков, бархата, тюля и кружев, которая делает женщину столь обольстительной, столь желанной (франц.)
всё вплоть до забвения седьмой заповеди (франц.)
эту бедную страдающую душу. Она любит красивые вещи (франц.)
Это так красит, это придает зауряднейшему лицу нечто утонченное, воздушное, небесное. И вот… мужчины тут как тут (франц.)
мало-помалу (франц.)
столь соблазнительных прелестей (франц.)
Это благороднейшее сердце, испытанный друг (франц.)
С этого момента женщина больше не принадлежит себе (франц.)
безраздельно! (франц.)
И все-таки тебе отлично известно, что он преуспевает (франц.)
толстосума (франц.)
скрупулезнейшим образом (франц.)
Просто он приятный балагур, услужливый кавалер (франц.)
Это действительно героическая душа (франц.)
шалость (франц.)
он не отступится, будь уверен (франц.)
Любящая женщина бесконечно изобретательна на уловки. Полине необходимо найти компромисс – иначе нет спасения! с Цыбулей или без него – не важно! (франц.)
Мы, старухи, способны только на материнскую любовь! (франц.)
и Кассаньяк, и Дюге де ля Фоконнери, и Суйяр, и Руэр (франц.)
приезжайте же к нам, несчастный, милый, непонятый ангел! (франц.)
отца Василия на уровень моего идеала (франц.)
он произносит (франц.)
видишь, как он деликатен (франц.)
Ничего! (франц.)
Ничего! но это означает отчаяние, небытие, смерть (франц.)
прекрасная отшельница (франц.)
рядом с вульвичским школьником? (франц.)
кастеты и плащи-накидки (франц.)
черни (франц.)
Несомненно, госпожа Лиходеева (франц.)
В самом деле, этой милой дамой не следует пренебрегать (франц.)
Что до него, так его ответ влюбленной красотке бесподобен, блестящ. Он мне напоминает остроумные реплики Жокрисса в «Игре случая и любви» (франц.)
Ты, маменька, лучшая из матерей, но решительно впадаешь в меланхолию (франц.)
со своими шутками (франц.)
массы шелка и кружев. Знаем мы все это, дорогая! (франц.)
ужимки (франц.)
прелюдиями любви (франц.)
между двумя поцелуями (франц.)
это становится почти невыносимым (франц.)
Да вы с ума сходите, мой друг! (франц.)
обиняков (франц.)
Черт побери! странный, по-моему, вопрос (франц.)
Вы грубиян! (франц.)
Он рыцарь, он испытанный друг (франц.)
потаскушке (франц.)
Довольно! мне кажется, вы забываетесь… (франц.)
Сядем и попробуем поговорить здраво! (франц.)
поговорить здраво? (франц.)
Друг мой! бога ради! (франц.)
Но я не хочу говорить здраво. Мне хочется сумасбродствовать, хочется… (франц.)
что за простодушие! (франц.)
Это подстроено (франц.)
В сущности, он славный парень! (франц.)